Related%20passage sobre Baba Metziá 5:7
אֵין פּוֹסְקִין עַל הַפֵּרוֹת עַד שֶׁיֵּצֵא הַשָּׁעַר. (יָצָא הַשַּׁעַר, פּוֹסְקִין, וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין לָזֶה יֵשׁ לָזֶה). הָיָה הוּא תְחִלָּה לַקּוֹצְרִים, פּוֹסֵק עִמּוֹ עַל הַגָּדִישׁ, וְעַל הֶעָבִיט שֶׁל עֲנָבִים, וְעַל הַמַּעֲטָן שֶׁל זֵיתִים, וְעַל הַבֵּיצִים שֶׁל יוֹצֵר, וְעַל הַסִּיד מִשֶּׁשִּׁקְּעוֹ בַכִּבְשָׁן. וּפוֹסֵק עִמּוֹ עַל הַזֶּבֶל כָּל יְמוֹת הַשָּׁנָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אֵין פּוֹסְקִין עַל הַזֶּבֶל אֶלָּא אִם כֵּן הָיְתָה לּוֹ זֶבֶל בָּאַשְׁפָּה. וַחֲכָמִים מַתִּירִין. וּפוֹסֵק עִמּוֹ כְשַׁעַר הַגָּבוֹהַּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא פָסַק עִמּוֹ כְשַׁעַר הַגָּבוֹהַּ, יָכוֹל לוֹמַר תֶּן לִי כָזֶה, אוֹ תֶּן לִי מְעוֹתָי:
Los productos no se tramitan hasta que se anuncie el precio de mercado. Si se anunciara el precio de mercado, pueden realizar transacciones (sobre esa base). Y aunque él (el vendedor) no tenga (el producto), otro sí (y el vendedor puede comprarlo ahora a ese precio). Si él (el comprador) fue el primero en cosechar [y tenía una pila de granos, y el precio de mercado aún no se había anunciado], puede realizar transacciones con él [a cualquier precio que desee] para la pila. [Porque dado que tiene productos, no hay ribith aquí, la pila está siendo adquirida por él a partir de ahora (es decir, el momento de la transacción). Y a pesar de que no lo tiró (para efectuar la adquisición), ya que incluso si no tuviera productos, solo sería avak ribith por orden rabínica, cuando lo tenga, no decretaron (en contra de él)] (Él puede tramitar con él) por el avit de uvas y por el ma'atan de aceitunas. [Un avit es un gran recipiente donde las uvas se almacenan antes de ser pisoteadas, y se calientan allí para que exuda mejor su vino. El recipiente (comparable) para las aceitunas se llama "ma'atan"], y para los "huevos" del alfarero [si había recogido tierra y la había convertido en "huevos" para hacer macetas, puede realizar transacciones con él por las macetas a cualquier precio que desee, aunque el precio de mercado aún no se había anunciado], y [puede hacer transacciones con él] por lima [a cualquier precio que desee] una vez que [la madera y las piedras] se hayan empapado en el horno [para ser quemado en cal]. Y puede realizar transacciones con él para obtener follaje (fertilizante) todos los días del año. R. Yossi dice: El follaje no puede ser contratado a menos que tenga follaje en su montón de basura. Los sabios lo permiten. [La diferencia entre los sabios y el primer tanna: El primer tanna dice: "Todos los días del año". R. Yossi difiere, diciendo: Ya sea en la temporada de lluvias o en la estación seca, el vendedor debe tener follaje en su montón. Y los sabios lo permiten solo en la estación seca. Porque aunque no tenga ninguno, otros sí, todos con follaje (en la estación seca), que ya se convirtió en moho y paja en la temporada de lluvias.—pero no lo permiten en la temporada de lluvias. La halajá está de acuerdo con los sabios.] Y él contrata con él de acuerdo con el "alto" precio de mercado [es decir, "Si el precio de mercado cae por debajo del actual, dámelo al precio más barato". ("alto" :) es decir, "barato". Le da productos "altos y abundantes a bajo costo.] R. Yehudah dice: incluso si no tiene un contrato con él de acuerdo con el" alto "precio de mercado, puede decirle:" Dámelo a esto (" alto "), o devolver mi dinero". [Porque no tiró (para efectuar la adquisición), y puede retroceder. E incluso "El que exigió el pago, etc." No se obtiene aquí. Porque no había dado su dinero para adquirir el producto entonces (es decir, en el momento en que pagó), sino después; y mientras tanto el precio del mercado había cambiado. Se supone que uno contrata por el precio de mercado más bajo. La halajá no está de acuerdo con R. Yehudah.]
Explora related%20passage sobre Baba Metziá 5:7. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.